Date: Fri, 15 Sep 1995 06:56:23 -0500 From: jeffrey howard allen Subject: ?Mice/Mouses I teach technical writing systems and translation system with many folks who have always used DOS applications and are now starting to use the windows-based environment with a mouse. If you notice in the tutorials and manuals for many applications on the market today, only the singular "mouse" is used because you will only have 1 mouse connected to your computer/workstation. So there is no standard that I know of set up in technical documentation. As for the users, I have heard more the natives of the central Illinois area here at work use "mouses". This is difficult to judge as they are from the socio-cultural spectrum. I even know one person who has been a teacher for a number of years and is familar with computers a bit that uses "mouses" I always have used "mice" because I was always told that it was the irregular plural of "mouse" and taught it that way overseas for a number of years. However, I do see myself divert to the plural "mouses" if I am doing one-on-one mentoring with a person who uses that form, though I continue to use "mice" in the classroom. Call me schizophrenic about rodents or computer accessories, but I do find that it lets my customer feel more comfortable. Now, what will happen when I use "mice" in class, and I mentor that person later and use "mouses". Will need to find out. Just yesterday evening my wife used the same kind of construction in French as we were talking about a foreigners who come to the States and kill themselves by working several part-time jobs the same day. My wife said "Elle a trois travails par jour". I looked at her and said that this seemed funny because in theory the plural is "travaux" but the semantic content of "travaux" means global construction work or even a collection of research studies that one does. The French language, standard French that is, allows "aller au travail" (go to work) or "j'ai du travail a faire" (I've got work to do), but it sounds really weird to try and put that in the regular plural form "travaux" when talking about several jobs that one does during the day. So my wife used the word "travails". I thought about it even more with respect to a better plural to use with a different word. What about "emploi"? Even "emplois" to mean "jobs" as in several part-time jobs sounds a bit funny. Putting the slang word "boulot" in the plural doesn't sound much better. Maybe it is just a semantic issue that cannot be resolved so quickly. The French always have an "employeur principal" (main employer) if they choose to have some kind of secondary teaching job where they work for "heures supplementaires" where the word "job" or "employer" is not used and happens to overlap with the word for overtime work "heures supplementaires". This may be something to investigate. So, I don't think that a Mice/Mouse standard is set. It might reflect regional uses, social levels, or something else. I've just learned to adapt to my environment and use both. JEFF ---------- Forwarded message ---------- Date: Thu, 14 Sep 1995 21:42:02 -0500 From: Daniel S Goodman To: Multiple recipients of list ADS-L Subject: ?Mice/Mouses (fwd) ---------- Forwarded message ---------- Date: Wed, 13 Sep 1995 12:05:39 -0400 (EDT) From: David Stanley To: stumpers-list[AT SYMBOL GOES HERE]CRF.CUIS.EDU Subject: ?Mice/Mouses I've had two patrons stump me recently with this question: What is the correct plural term for the mouse that is used with a computer? The people I've polled seem to be equally divided between mice and mouses. Any input would be greatly appreciated. Thanks, David Stanley \/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/ David H. Stanley Phone (412) 852-3278 Library Systems Administrator Fax (412) 627-4188 Waynesburg College Library email dstanley[AT SYMBOL GOES HERE] Waynesburg, PA 15370