Date: Tue, 11 Oct 1994 19:45:23 -0700 From: Judith Rascoe Subject: Re: -"had" Constructions Isn't there an Irish construction along the lines of "he had a drink taken". As I understand it, it's a faintly euphemistic way of suggesting that the subject has taken many drinks. ("He claimed he swerved to avoid the cat, but he had a drink taken if you ask me.") In this sense it reminds me a bit of what a Peruvian friend said about Spanish -- that lots of things seem to happen by themselves in that language ('the vase broke itself'). The 'had O part.' construction relieves the subject of onus. It's trying to shuffle the action into the "I had my car sideswiped" category, where the subject is victim.