Date: Sat, 5 Oct 1996 10:55:18 +0900
From: Daniel Long dlong[AT SYMBOL GOES HERE]JOHO.OSAKA-SHOIN.AC.JP
Subject: Re: headrights/ramps
I found this topic interesting because the word "heddo rampu" (headlamp) is used in Japan. I had
never heard it used in the US and so thought it was a Japanese formation. The longer I am in
Japan, the more of these strange "Japlish" words I find are not "Japlish" at all, but in fact
bonified English words that, for whatever reason (changes in time, areal usages, etc), just
simply not in use when and where I grew up.
Several years ago, an English magazine here ran a column where readers sent in pictures of
strange "Japlish" usages. One such picture was a train with "deadhead" written on it. The
contributor and the editors had a good time lampooning the stupid Japanese for their incompetent
use of English. . . but they should have taken the time to look up "deadhead" in an English
Now it seems "heddo rampu" is actually of this category as well.
Allen Maberry wrote:
for some reason this pair popped into my head yesterday while driving home
and preparing to turn on my headl----s. i recalled that my grandfather
always called them "headlamps" rather than "headlights". is this
distinction regional or age-based or merely a usage peculiar to my
grandfather? DARE has an entry for "headlights" but not in this context.
maberry[AT SYMBOL GOES HERE]u.washington.edu