Date: Sat, 25 May 1996 23:02:24 EDT From: Larry Horn Subject: Re: "took a shine to" I doubt it's regional. I think it's standard colloquial American English (what else could explain the fact that both we northeasterners and you deep southerners are on the same intimate terms with shine-taking?), and Webster's 3rd has under SHINE (n.), sense 5: 'a sudden fancy, liking', with the citation "If she takes a shine to you she'll treat you all right". The OED lists is as 'U.S.', glossing it as 'to take a fancy for' (yup, 'for'-- a shine 2 = a fancy 4), with the first citation from 1848 sounding somewhat dialectal to be sure: "My gracious! It's a scorpion thet's took a shine to play with't". The second citation, from 1908, strikes one as more standard: [from W. Churchill] "He took a shine to you that night you saw him'" (And then of course there's the unrequited shine, whence the shiner.) Larry