Date: Sat, 15 Mar 1997 17:03:21 -0400 From: "Dennis R. Preston" Subject: Re: FEEL (OF) [was "how good of"] Ron's intuitions (hardly his examples!) are partly on the right track. I had a Texas friend who asked me to 'taste of this' - not 'take a taste of this' which is OK for me, but his use (like 'feel of this') is odd. I think the 'volitional' interpretation goes too deep, and I'm not convinced this belongs in the same ballpark at the 'good (of) a' discussion. I had forgotten this certainly regional fact, but I'll check it out further. Any other comments on it from others? DInIs >HOW GOOD (OF)--I can say it either way. "How good of a linguist is Dennis?" >is OK, but so is the sentence without the OF. > >A similar question for me involes FEEL (OF), as in "Feel (of) this material, >Dennis!" I've given some thought to this, prompted by a freind who found FEEL >OF invariably weird. > >For me, FEEL OF is possible, but it can only refer to actual (usually) >volitional (digito)tactile sensation, thus, I FELT OF THE KNIFEPOINT AGAINST >MY BACK would only be possible if I put my finger against the knife after >sensing it against my back. I guess one can FEEL OF something with one's >skin, too, but doesn't it have to be volitional or at least pleasurable?: >FEEL OF THIS WHIP, DENNIS! would not mean that I am threatening to strike >him--or even offering to strike him with his permission (e.g., on his bare >buttocks)--but only that I want him to put out his hand or perhaps a cheek >and stroke the whip gently. Well, now, what if Dennis enjoys being whipped? >FEEL OF THIS WHIP, DENNIS! still doesn't quite sound right, does it? Is the >key that FEEL OF requires rubbing, not striking? Are there >idiolectal/dialectal differences here? Dennis R. Preston Department of Linguistics and Languages Michigan State University East Lansing MI 48824-1027 USA preston[AT SYMBOL GOES HERE] Office: (517)432-1235 Fax: (517)432-2736