End of ADS-L Digest - 27 Jan 1996 to 28 Jan 1996 ************************************************ There are 20 messages totalling 730 lines in this issue. Topics of the day: 1. carried my cousin to the store (4) 2. Expanded outline of 'American Tongues' videotape for those interested 3. whoop (6) 4. 5. chintsy 6. delete 7. whoop(s) (2) 8. whoop and positive `any longer' 9. whoop(s) and woops 10. why are ships referred to as she (fwd) (2) ---------------------------------------------------------------------- Date: Mon, 29 Jan 1996 00:18:47 -0700 From: Rudy Troike Subject: Re: carried my cousin to the store That's an old one. The first time I heard anyone make that sort of comment about it was from C. M. Wise, back about 1963, who said he had the same reaction when he first moved to Louisiana. Having always heard and used that form, what seemed funny to me was someone taking such a literal interpretation of it. Sort of comparable to the first time I heard a New Yorker talk about standing on line, and I assumed that there was a painted line on the ground that he stood on. "Take" is a semantically very weak form, or can be interpreted as coercion. Does "I have to take my cousin to the store" imply force? Dragging by the hair? How does one "take" another person somewhere? That is the REALLY peculiar usage. But "carry" obviously implies a vehicle, and that of course is exactly what one is doing, carrying the other person in your conveyance (wagon, car, Lear jet) so the person does not have to walk. Makes MUCH better sense. Certainly better than kidnapping. --Rudy Troike (rtroike[AT SYMBOL GOES HERE]ccit.arizona.edu)